€ 7,00
Beschrijving door uitgever (vertaling tonen):
لمات يقولها جحا فى مناسبات مختلفة، وتتحول بعد ذلك إلى أمثال .. وحكايات يرويها لنا بخفة ظله المعروفة.. نبتسم بعد سماعها .. ونتأمل كلماتها ومعانيها الطريفة ونهز رؤوسنا ونقول «عندك حق يا جحا». هذه الأمثال والحكايات يا أصدقائي هي كنز لا يقدر بمال .. فهي مثل الذهب الذى لا يصدأ أبداً مهما مرت السنوات ومضت العقود.. يرددها الصغار والكبار.. وتظل فى الوجدان عاكسة معها ثقافة شعبية فطرية جديرة بالاهتمام .. ربما تكون براعة جحا في تلك الكلمات القليلة والبسيطة التي يقولها بعفوية وتلقائية بعد وقوعه في مأزق.. أو بعد حيلة يبتدعها للتخلص من مشكلة وجد نفسه فيها.. أو ربما بعد موقف طريف حدث له.. في كل الأحوال تظل أمثاله وحكايته تبعث معها البهجة والضحكات والقفشات المميزة التي لا ننساها أبداً. ليلى الراعي
Joha zegt ze bij verschillende gelegenheden en dan veranderen ze in spreekwoorden en verhalen die hij ons met zijn bekende humor vertelt. We glimlachen als we ze gehoord hebben, denken na over de grappige woorden en betekenissen, schudden ons hoofd en zeggen: "Je hebt gelijk, Juha". Deze spreekwoorden en anekdotes, mijn vrienden, zijn een onbetaalbare schat. Ze zijn als goud dat nooit roest, hoeveel jaren en decennia er ook voorbijgaan. Ze worden herhaald door jong en oud. Ze blijven in het geweten en weerspiegelen daarmee een aangeboren volkscultuur die aandacht verdient. Misschien zit Juha's vindingrijkheid wel in die paar eenvoudige woorden die hij spontaan en spontaan zegt nadat hij in een benarde situatie terecht is gekomen. Of na een truc die hij heeft bedacht om van een probleem af te komen waarin hij zich bevond. Of misschien na een grappige situatie die hem overkwam. In elk geval blijven zijn spreekwoorden en anekdotes vreugde, gelach en speciale grappen brengen die we nooit vergeten. Laila Al-Rai
Op voorraad
Voorwaarden:
-
U kunt uw bestelling tot 14 dagen na aankomst annuleren
-
Geen verzendkosten naar Nederland vanaf € 30,00