€ 8.00
Publisher's description (show translation):
«أينما توجهت في أي مكان في بلدتنا فأنت مُعرَّض للِّقاء بعمك أبو سماعين. أعرف أنك في أعماقك تضن عليه باللقب، لكن لأنك من عقلاء البلدة فإنك تخلع عليه اللقب في أريحية تدل على شهامتك وحُسن تربيتك وكرم أصلك. ولأنك أيضًا ابن ناس فأنت تنهض عن مقعدك طوعًا، وتقول له بكل أدب وتحفُّظ - خاصة إن كنت ابن مدارس: «تفضَّل يا عم أبو سماعين»، وقد تأخذ بيده لتُجلسه مكانك، صحيح أنك في الأصل ربما كنت تزمع القيام قبل وصوله، ولكن مجرد أن تقول له تفضَّل مكاني فهو شيء يُحمد لك في أنظار كبار السن وما أكثرهم في بلدتنا. أنت ضامن أنهم بعد انصرافك سيقولون على الملأ: «شوف أدب الواد! حتى أبو سماعين وقف له واحترمه. يا سلام على الأخلاق!»».
"No matter where you go in our town, you are likely to meet your uncle Abu Sama'een. I know that in your heart you are averse to the title, but because you are one of the wise men of the town, you give it to him in a manner that shows your magnanimity, your good upbringing, and the generosity of your origin. Because you are also a son of the people, you voluntarily get up from your seat and say to him with all politeness and discretion - especially if you are a son of schools: "Come in, Uncle Abu Sama'een," and you may take his hand to seat him in your place, although you may have originally intended to get up before he arrived, but just telling him to come in my place is something to be praised in the eyes of the elders, and there are many of them in our town. You are guaranteed that after you leave, they will publicly say: "Look at the manners of the valley! Even Abu Sama'een stood up and respected him. What good manners!".
In stock
Product Policy:
-
U kunt uw bestelling tot 14 dagen na aankomst annuleren
-
No shipping costs to Netherlands from € 30.00