€ 7.00
Publisher's description (show translation):
لمات يقولها جحا فى مناسبات مختلفة، وتتحول بعد ذلك إلى أمثال .. وحكايات يرويها لنا بخفة ظله المعروفة.. نبتسم بعد سماعها .. ونتأمل كلماتها ومعانيها الطريفة ونهز رؤوسنا ونقول «عندك حق يا جحا». هذه الأمثال والحكايات يا أصدقائي هي كنز لا يقدر بمال .. فهي مثل الذهب الذى لا يصدأ أبداً مهما مرت السنوات ومضت العقود.. يرددها الصغار والكبار.. وتظل فى الوجدان عاكسة معها ثقافة شعبية فطرية جديرة بالاهتمام .. ربما تكون براعة جحا في تلك الكلمات القليلة والبسيطة التي يقولها بعفوية وتلقائية بعد وقوعه في مأزق.. أو بعد حيلة يبتدعها للتخلص من مشكلة وجد نفسه فيها.. أو ربما بعد موقف طريف حدث له.. في كل الأحوال تظل أمثاله وحكايته تبعث معها البهجة والضحكات والقفشات المميزة التي لا ننساها أبداً. ليلى الراعي
Joha says them on different occasions, and then they turn into proverbs and tales that he tells us with his well-known humour. We smile after hearing them, ponder their funny words and meanings, shake our heads and say, "You're right, Juha". These proverbs and anecdotes, my friends, are a priceless treasure. They are like gold that never rusts, no matter how many years and decades pass. They are repeated by young and old. They remain in the conscience, reflecting with them an innate popular culture worthy of attention. Perhaps Juha's ingenuity is in those few and simple words that he says spontaneously and spontaneously after getting into a predicament. Or after a trick he devised to get rid of a problem he found himself in. Or maybe after a funny situation that happened to him. In any case, his proverbs and anecdotes continue to bring joy, laughter and special jokes that we never forget. Laila Al-Rai
In stock
Product Policy:
-
U kunt uw bestelling tot 14 dagen na aankomst annuleren
-
No shipping costs to Netherlands from € 30.00